O meu servizo de tradución de música vai máis alá de trasladar letras dun idioma a outro; require adaptar ritmo, estrutura e emoción con precisión.
SERVIZOS > SERVIZO DE TRADUCIÓN DE MÚSICA
A tradución musical é unha especialidade que require competencias lingüísticas, sensibilidade artística e formación tanto teórica como práctica. Xa se trate de letras de cancións, partituras, titoriais en vídeo, libros de linguaxe musical, libretos, infografías ou notas de álbum, adaptar contido musical a outra lingua require atención aos matices, comprensión do contexto musical e capacidade interpretativa.
En De La Torre Traducciones, ofrezo un servizo de tradución musical especializado do inglés e francés ao galego e ao español. A miña formación en tradución compleméntase con anos de estudo da linguaxe musical e interpretación instrumental (clases de piano e guitarra) nunha academia de música, o que me permite abordar a temática con outros ollos.
A tradución de música non é unha tarefa mecánica. Cómpre analizar o tipo de contido, o seu obxectivo e para que se vai empregar. Traducir a letra dunha canción non é o mesmo que traducir un libro técnico especializado. Tampouco se aplican os mesmos criterios ao traducir un manual de linguaxe musical dirixido a nenos que ao traducir un destinado a un público adulto.
O contido musical ten a súa estrutura, métrica, terminoloxía e contexto. É importante comprender cada tipo de contido para saber transmitilo.
Polo tanto, unha boa tradución musical non é unha tradución literal. A adaptación permite que o contido sexa funcional e teña sentido no novo idioma, xa sexa para a interpretación vocal, escénica ou con fins didácticos
O servizo de tradución de música adáptase a diferentes formatos:
O servizo de tradución de música está pensado para:
Traducir contido musical require ter aptitudes musicais e coñecemento experto. Ademais de coñecer o idioma, é preciso comprender a linguaxe musical e o vocabulario especializado da música.
En De La Torre Traducciones, combino a experiencia profesional na tradución coa miña formación musical. Desde os 7 ata os 18 anos fun a clases de linguaxe musical, piano e guitarra nunha escola de música, o cal me permite abordar cada proxecto coa sensibilidade musical necesaria.
En De La Torre Traducciones, trato cada encargo con profesionalidade e unha especial paixón pola música. Teño en conta para que e para quen traduzo, sexa un público experto ou non.
Ofrezo traducións musicais do inglés e francés ao galego e español, as miñas linguas maternas.
Traduzo aplicacións móbiles para aprender música, aplicacións para escoitar música en liña, clases de música en vídeo, documentais de música, letras de cancións, partituras con anotacións, libretos, notas de autor para álbums, musicais e textos especializados como libros de linguaxe musical, historia da música, traballos académicos ou libros sobre metodoloxía de ensino.
Traduzo do inglés e francés ao galego e español. Traduzo unicamente cara as miñas linguas maternas, que son o galego e o español.
Si. Cando o texto está pensado para ser cantado ou representado, adapto a métrica, a rima e o ritmo para que encaixe coa música e o escenario.
Si. Traduzo expresións musicais, instrucións para interpretar e outro contido técnico presente en partituras ou materiais didácticos.
Si. Ademais de textos e documentos, subtitulo clases de música en formato vídeo, documentais, musicais, entrevistas e reportaxes sobre música.
O prezo varía segundo o tipo de contido, a súa extensión, complexidade e grao de adaptación necesario. Ofrezo orzamentos personalizados dependendo das características específicas do proxecto.