SERVICIOS > SERVICIO DE TRADUCCIÓN DE CAMPAÑAS DE GOOGLE ADS

¿Qué es el SEA y cómo funciona?

SEA (en inglés, Search Engine Advertising) significa «publicidad en motores de búsqueda» y es una acción de marketing que permite publicar anuncios de pago que aparecen en los primeros resultados de Google, justo encima o a la derecha de los resultados de posicionamiento orgánico o SEO. Esta opción de marketing digital tiene la ventaja de que fijando un presupuesto y un calendario de publicación se pueden obtener resultados en poco tiempo. Los anuncios que se publican en Google Ads permiten obtener un número alto de impresiones y clics, así como aumentar el tráfico al sitio web de la empresa. El objetivo último es que el mayor número de clientes posibles completen una conversión (es decir, que adquieran el producto o servicio que se anuncia en la página de resultados de Google). No obstante, la principal desventaja de apostar únicamente por hacer anuncios de pago es que si no se apuesta a la vez por el SEO y el marketing de contenidos, en el momento en que la empresa deja de pagar por el servicio de Google Ads, su web desaparecerá de los primeros resultados.

SEO (en inglés, Search Engine Optimization) significa «optimización para motores de búsqueda» y es el proceso que permite mejorar el posicionamiento natural de una página web en los resultados de búsqueda.

En conclusión, el SEO es una estrategia de contenidos a medio y largo plazo, mientras que el SEA es una estrategia publicitaria normalmente acotada a un período de tiempo determinado y con un objetivo más a corto plazo (campañas de Navidad, ofertas para el Black Friday, etc). Ambas opciones de marketing son recomendables y complementarias, en función de las necesidades de cada empresa.

Si desea obtener más información sobre el SEO, consulte la sección correspondiente al servicio de traducción SEO.

¿Qué diferencia hay entre la traducción general y la traducción SEA para Google Ads?

En una traducción pura y dura, normalmente se aspira a crear un texto fiel al texto original, expresando el sentido del mensaje con la mayor naturalidad posible. Siempre hay que tener en mente al usuario que va a leer ese contenido.

La traducción SEA para Google Ads supone añadir a la ecuación un plus de creatividad y de dificultad, ya que no solo se tiene en cuenta al usuario final, sino también las palabras clave y las tendencias de búsqueda de los internautas en momentos muy concretos. Por tanto, al traducir un anuncio para una campaña de Google Ads hay que saber mantener el equilibrio entre emplear un lenguaje artificial que solo guste al motor de búsqueda de Google y un lenguaje más informal, muy enfocado a la venta y donde debemos descartar el uso de palabras rebuscadas o frases complicadas. Lo más importante es que el texto del anuncio traducido sea directo, conciso e invite al usuario a reaccionar de una determinada manera.

En ocasiones, algunos traductores suelen tener un poco de miedo de distanciarse de un texto porque no quieren alterar los matices o el mensaje original. No obstante, una buena traducción SEA consiste en localizar (adaptar) el mensaje al mercado de destino, utilizando las palabras clave adecuadas y modificando la estructura si es preciso. Si el anuncio resultante no parece una traducción, es fácil de leer e incluye una llamada a la acción, la traducción habrá cumplido su objetivo.

Características importantes de la traducción de campañas de Google Ads

Teniendo en cuenta lo comentado anteriormente, hay una serie de aspectos que deben tenerse en cuenta:

  • Uso de palabras clave: este tipo de contenidos deben incluir palabras clave que respondan al vocabulario que utilizan los usuarios de Internet en sus búsquedas. Hay herramientas como Google Keyword Planner o Ubersuggest que permiten analizar tendencias de búsqueda.
  • Límite de caracteres: sin duda la limitación de espacio es uno de los aspectos que dificulta la traducción de este tipo de anuncios. Es importante saber ajustarse a la limitación de caracteres y, para ello, incluir la información importante y las palabras clave al principio de los títulos y descripciones de anuncios. En algunos casos se puede optar por un título más largo, pero para algunos usuarios puede resultar chocante encontrar frases como “No dejes pasar la oportunidad de viajar a…”. Si el usuario tiene que hacer clic para saber el destino, es probable que no le interese. En cambio, si el título es “París te espera. Reserva tu vuelo”, ya tiene inmediatamente claro qué va a encontrar si hace clic en ese anuncio.
  • Estructura sencilla y lenguaje claro: la mayor parte de los usuarios echan un vistazo a la lista de resultados de Google haciendo una lectura en diagonal, sin detenerse demasiado. Por ello, es crucial redactar títulos y descripciones llamativos para cada anuncio. Añadir extensiones de anuncio con información adicional también es una buena forma de destacar frente a la competencia.
  • Accesibilidad: los internautas con discapacidad visual utilizan un lector de voz para leer el texto de sus anuncios. Por tanto, se debe evitar usar un estilo de redacción enrevesado o confuso.

¿Qué servicios de traducción de campañas de Google Ads puede contratar?

Traducción de palabras clave en función de las tendencias de búsqueda de cada país

Traducción de títulos y descripciones de anuncios de Google Ads

Traducción de enlaces y URL

Traducción de extensiones de anuncio

Revisión y optimización de anuncios de Google Ads ya traducidos

Traducir y adaptar sus campañas de Google Ads según el mercado de destino es una ventaja competitiva, ya que sus anuncios serán más visibles y responderán mejor a la intención de búsqueda y a las necesidades de los usuarios del mercado objetivo.